Hanya pikiran spontan... hanya belajar...

Rabu, 27 Juni 2012

Memberitakan Injil

* Tulisan ini hanya membahas tentang istilah Injil saja.Tulisan ini juga merupakan kutipan dari beberapa penulis seperti Schnabel, Horsley, Dickson, dll.

Kata bahasa Inggris untuk gospel (Injil) berasal dari godspel, yang berarti "kabar baik", diterjemahkan dari frase Latin bona adnuntiatiatio atau bonus nuntius. Kata Yunani yang digunakan dalam Perjanjian Baru adalah euangelion, yang merupakan kata sifat yang digunakan sebagai substantif, yang diturunkan dari euangelos, artinya 'utusan', dalam bahasa Yunani Kuno 'yang diutus'. Kata ini digunakan untuk seorang utusan dari medan perang ke kota asalnya yang membawa kabar kemenangan (G.Friedrich, TDNT, 2:710). Kata euangelion digunakan 56 kali oleh Paulus, yang berarti "kabar" atau "berita" (yang baisa baik). Kata kerja euangelizomai sering kali muncul dalam surat-surat yang menjelaskan komunikasi yang mendatangkan sukacita: orang yang menerima kabar baik tentang kelahiran seorang anak atau hari pernikahan yang mendekat, tetapi juga kabar menyedihkan tentang kematian seseorang.


Surat papirus yang ditulis oleh Apollonios dan Sarapias, pasangan kaya yang mengirim empat ribu bunga ke pernikahan, kepada Dionysia, ibu tiri mempelai, dimulai dengan kalimat, "Kamu memenuhi kami dengan sukacita ketika kamu memberitakan kabar baik (Yunani, euangelisamene) tentang pernikahan Sarapion yang mulia" (Greg HR Horsley dan Stephen R Llewelyn, "New Documents Illustrating Early Christianity", 1981). Istilah Yunani ini digunakan sebagai "penyampaian pesan yang merupakan berita bagi pendengarnya" (John P Dickson, "Gospel as News", NTS51-2005: 213).

Istilah Yunani euangelia (jamak) digunakan dalam kaitannya dengan kultus kaisar, fakta yang menggambarkan penggunaan istilah non-Kriten dan konotasi agama yang bisa dikaitkan dengannya. Contoh terkenal penggunaan bahsa "kabar baik" dalam kultus kaisar adalah prasasti yang ditemukan di PRiene, kota yang terletak 46 km di selatan Efesus. Untuk merayakan hadiah perdamaian Agustus kepada dunia setelah berpulu-puluh tahun perang sipil, kota di Asia menerima proposal prokonsul, Paulus Fabius Maximus, dan memutuskan pada 9 SM untuk mengubah kalender Makedonia. Dengan demikian, Tahun baru akan diperingati pada 23 September, hari kelahiran Kaisar Agustus.Bagian dari dokumen itu berbunyi:
"Sejak Providence yang telah menata segala sesuatu dan sungguh-sungguh memperhatikan hidup kami, membentuk tatanan yagn paling sempurna dengan memberi kami Agustus, yang ia penuhi dengan kebajikan sehingga mendatang kan manfaat bagi manusia.... Dan karena hari lahir dewa Agustus adalah awal kabar baik [euangelia] bagi dunia yang muncul karena dia"
Hal yang paling penting tentang penggunaan istilah euangelion secara sekuler di Kekaisaran Romawi adalah penggunaan kata kerja euangelizomai dalam Perjanjian Lama Yunani sebagai terjemahan untuk istilah Ibrani bisser. Dalam bahasa Inggris, kata ini berarti "memberitakan, memberitahu, menyampaikan pesan". Hal yang secara khusus penting adalah perikop yang menggunakan istilah tersebut untuk menjelaskan pemerintahan - raja Allah, kemenangan-Nya atas musuh-musuh-Nya, dan kedatangan keselamatan. Dalam kitab Yesaya, "pembawa kabar baik" (Ibrani: mebasser, Yunani: ho euangelizomenos) memberitakan era baru pemerintahan - raja Allah, yang dilantik melalui pengumuman pembawa pesa.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar